Dm G
В край моего щита метит копьем закат.
Dm G
Пыль на зубах скрипит, пыль застилает взгляд.
F C
Я говорю "Мой господин, прекрасный граф Роланд,
Dm G
Едем другим путем&33"
Скалы над пропастью встали темницами,
Здесь доверять нельзя людям и птицам, и
Я говорю "Мой господин, прекрасный граф Роланд,
Едем другим путем&33"
Csus7 Dsus7
Не различить лица, не отворить броню.
Csus7 Dsus7
Крепко поводья сжав, шпоры даешь коню
Dm G
молча.
Побагровел закат, алым глаза слепя.
Взрезана твердь небес перьями ястреба,
А за спиной я различаю шаг предательства
В стуке стальных подков&33
Чаши заздравные с каждым Вы пили ли?
Кровью окрасилось золото лилии...
Я говорю "Мой господин, прекрасный граф Роланд,
Много ль у Вас врагов?"
Чертит перчатки сталь медленный полукруг.
Ты указуешь вдаль, на мавританский юг
молча.
Вижу, десницы скал крошат щитов эмаль.
Чую беду и смерть в имени "Ронсеваль".
Я говорю "Мой господин, прекрасный граф Роланд,
Время трубить в рога&33"
Не оттого ль молчит труб золотая медь,
Что от отрогов гор помощи не успеть?
Верит ли мне, мой господин, прекрасный граф Роланд,
Что гибель в бою легка?
Csus7 Dsus7
Мчаться навстречу ей - Вы не сошли с ума ль?
Csus7 Dsus7
Станет могилой нам каменный Ронсеваль&33
Esus7 Dsus7
Не осадить коней, строя не уберечь,
Csus7 Dsus7 Dm G Dm G
Вижу леса знамен, слышу чужую речь&33
За королевский дом, за золотистый дрок,
За безрассудный долг ты поднимаешь рог -
поздно&33
Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra...
Чьи голоса звенят, чьи голоса поют?
Крикнув тебе "Прощай&33", падаю, падаю
в звезды...
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris...
Csus7 Dsus7
Et ne nos inducas in tentationem
Csus7 Dsus7 Esus7
Sed libera nos a malo... libera nos a malo...
(с) Йовин и Л.Бочарова